浅野です。
細かい訳語にこだわっています。
sustainable lifestyleは環境問題の文脈なら、「安定した生活様式」よりも「持続可能な生活様式」と訳してほしいです。安定した生活というと安定的な収入があるという意味だと思ってしまいがちだからです。
lightを「電気」と訳しても間違いではありませんが「照明」と訳したほうが誤解がなくてよいです。
山の学校は小学生から大人を対象とした新しい学びの場です。子どもは大人のように真剣に、大人は子どものように童心に戻って学びの時を過ごします。
浅野です。
細かい訳語にこだわっています。
sustainable lifestyleは環境問題の文脈なら、「安定した生活様式」よりも「持続可能な生活様式」と訳してほしいです。安定した生活というと安定的な収入があるという意味だと思ってしまいがちだからです。
lightを「電気」と訳しても間違いではありませんが「照明」と訳したほうが誤解がなくてよいです。