1113 英語講読A

浅野直樹です。

 

解釈に悩む文がありました。

 

Hear the waves come crashing onto the shore.

Hear the waves come and crash onto the shore.だと解釈して「波が来て岸にぶつかるのを聞きなさい」とするか、crashingの部分を「〜しながら」と解釈して「波が岸にぶつかりながらやって来るのを聞きなさい」とするか、the waves come crashingの部分をSVC的に捉えて「波が岸にぶつかるようになるのを聞きなさい」とするか、のどれかでしょうか。

 

いずれの場合もcrashするのはwavesだという前提がありました。Hear the waves come looking at the shore.なら、lookするのは命令文に隠れているyouですので、「波が来るのを聞いて岸を見なさい」や「岸を見ながら波が来るのを聞きなさい」のようになります。

 

分詞構文だと解釈するなら、共通の主語は何かということを暗黙のうちに考えます。