![0626 英語講読A](https://www.kitashirakawa.jp/yama-blog/wp-content/uploads/2023/05/2021-05-19-23.22.08-2-e1685531534636.jpg)
浅野直樹です。
have yet to doという表現に注目しました。
「まだ〜することを持っている」→「まだ〜していない」→「これから〜すべきだ」というニュアンスのずれがあると私は考えています。
「まだ〜していない」→「これから〜すべきだ」というニュアンスのずれに関して、「未婚」という言葉遣いをやめるべきだという主張を連想しました。その主張の背景には、「未婚」つまり「まだ結婚していない」という表現は、結婚すべきだという含意があるので、結婚するかどうかは個人が自由に決めるべきだという思想からはよろしくないという根拠があります。