浅野直樹です。
和文英訳では出題者の意図を汲むのが難しいことがあります。
特にヒントがあったり空欄補充形式であったりする場合がそうです。模範解答を絞るための工夫なのでしょうが、出題者の意図がわからないと正解にたどり着けなくなってしまいます。
こういう場合はあまり気にしすぎずに、そういう表現もあるのかくらいに受け止めればいいです。
山の学校は小学生から大人を対象とした新しい学びの場です。子どもは大人のように真剣に、大人は子どものように童心に戻って学びの時を過ごします。
浅野直樹です。
和文英訳では出題者の意図を汲むのが難しいことがあります。
特にヒントがあったり空欄補充形式であったりする場合がそうです。模範解答を絞るための工夫なのでしょうが、出題者の意図がわからないと正解にたどり着けなくなってしまいます。
こういう場合はあまり気にしすぎずに、そういう表現もあるのかくらいに受け止めればいいです。