0118 高校英語B

浅野です。

 

会話表現は難しいです。

 

ホテルの従業員が客に対して言うのに適切なのはI’ll show you to the room.であってI’ll send you to the room.ではないとか、You must be mistaken.で「あなたは間違っているに違いない」という意味になるといったことが難しく感じます。show you to the roomを直訳すると「あなたを部屋に示す」ですがこれで「あなたを部屋に案内する」ということになるようですし、You must be mistaken.(あなたは間違っているに違いない)とYou must be misunderstood.(あなたは誤解されているに違いない)で区別されて用いられるようです。