浅野です。
文法と内容の両面から深く英文を読んでいます。
However, others believe that these learning programs can be helpful for students from poor families. Many of these students do part-time jobs after school, and some even quit school at a young age to work. Some do this to help get money for their families. Others feel that they can learn more by working than by going to school. Programs like Learn and Earn let these students stay in school and still make money.
Learn and Earnという、放課後の補習に参加した生徒にお金をあげるというプログラムについての記事です。この引用前までに賛成の意見が紹介されているので、最初のothersは反対する人たちを表しています。students from poor familiesのうちのmanyが放課後にアルバイトをして、students from poor familiesのうちのsomeは働くために学校をやめさえします。アルバイトをしたり学校をやめたりする人たちのうちの、someは家計を助けるためにそうしていて、othersは学校に通うよりも働くことでより学べると感じているためにそうしています。ここのsome ~ others…は、放課後にアルバイトをしたり学校をやめたりすることの理由の内訳です。後者の理由は、ぬるい学生生活をするよりも、お金をもらうことで責任感を持つことが大事だといった価値観だと想像されます。Learn and Earnという、放課後の補習に参加した生徒にお金をあげるというプログラムが、こうした生徒たちが学校にとどまる助けになるというのがわかりづらいですが、お金をもらうからには学校で補習をするといっても責任感を養えるということでしょう。
ここまで厳密に読む人はなかなかいないでしょうね。