1104 英語文法

浅野です。

 

Winnie the Poohを読んでいて細かいけれども大事なことに気づきました。

 

“…” said Pooh, “…”のようになっていて、どちらもプーの発言である箇所がたくさんあります。一つ目の発言がプーのものであるというのはわかるとしても(said Poohのように倒置になることには注意が必要です)、二つ目の発言もプーのものなのか、対話相手のものなのかがわかりにくいときがあります。登場するのが男の子ばかりでheが誰を指すのか確定しづらいこととも相まって、誰が誰のことを言っているのかわからなくなることが時々あります。

 

このあたりは文法的に決まることを最低限押さえつつ、文脈やこれまでのパターンから考えていくしかありません。