浅野です。
毎週いろいろな角度から英語に触れるという生活にはもう慣れられたようです。
日本語を英語にする作業では何かおかしいと気づいてもどう修正したらよいかわからないということが多いとのことでした。このように気づくことが第一歩です。そして典型的な表現を覚えるとよいです。
今回の部分に関して読むほうはスムーズでした。この話は平易な単語を用いて書かれているのですが、ところどころネイティブではない我々にとって理解が難しい箇所があります。
会話練習は携帯電話を取り上げた回でした。通話は普通の電話と基本的に同じなのでよいとして、text messageに苦労しました。そもそも「メール」ではなく”text message”と呼ぶところからして日本と異なります。”U”や”R”が”you”, “are”を表しているのはすぐにわかりますが、”l8″に戸惑いました。最初は”L.A.(Los Angeles)”かなと思ったのですが確信が持てません。後で”late”だとわかりました。おまけとしてそうした省略語の一覧表をつけておきます。
Text Messaging, Chat Abbreviations and Smiley Faces – Webopedia